<p class="MsoNormal" align="center" dir="RTL" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:_x000D_
.0001pt;text-align:center;text-indent:14.2pt;line-height:normal"><b><span lang="AR-SA" style="font-size:18.0pt;_x000D_
mso-ansi-font-size:11.0pt;font-family:"B Mitra";mso-ascii-font-family:"Times New Roman";_x000D_
mso-hansi-font-family:"Times New Roman";mso-bidi-language:AR-SA">مباحثی در زبانشناسی_x000D_
و ترجمه</span></b></p><p class="MsoNormal" align="center" dir="RTL" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:_x000D_
.0001pt;text-align:center;text-indent:14.2pt;line-height:normal"><b><span lang="AR-SA" style="font-size:14.0pt;_x000D_
mso-ansi-font-size:11.0pt;font-family:"B Mitra";mso-ascii-font-family:"Times New Roman";_x000D_
mso-hansi-font-family:"Times New Roman";mso-bidi-language:AR-SA">(مجموعه_x000D_
مقالات)<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" align="center" dir="RTL" style="text-align:center;mso-layout-grid-align:_x000D_
none;text-autospace:none"><br></p><p class="MsoNormal" align="center" dir="LTR" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:_x000D_
.0001pt;text-align:center;line-height:normal;mso-layout-grid-align:none;_x000D_
text-autospace:none;direction:ltr;unicode-bidi:embed"><b><span style="font-size: 20pt; font-family: Georgia, serif;">Issues in Linguistics &_x000D_
Translations<o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" align="center" dir="LTR" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:_x000D_
.0001pt;text-align:center;text-indent:14.2pt;line-height:normal;mso-layout-grid-align:_x000D_
none;text-autospace:none;direction:ltr;unicode-bidi:embed"><b><span style="font-size: 16pt; font-family: "Times New Roman", serif;">(Selected papers)</span></b><b><span style="font-size: 16pt; font-family: "Times New Roman", serif;"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" align="center" dir="LTR" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:_x000D_
.0001pt;text-align:center;text-indent:14.2pt;line-height:normal;mso-layout-grid-align:_x000D_
none;text-autospace:none;direction:ltr;unicode-bidi:embed"><span style="font-family: "Times New Roman", serif;"><o:p> </o:p></span></p><p class="MsoNormal" align="center" dir="LTR" style="text-align: right; margin-bottom: 0.0001pt; line-height: normal; direction: ltr; unicode-bidi: embed;"><b><span lang="FA" dir="RTL" style="font-size:20.0pt;font-family:IRBadr"><o:p> </o:p></span></b><b><span style="font-size:20.0pt;font-family:"Times New Roman","serif";mso-ascii-theme-font:_x000D_
major-bidi;mso-fareast-font-family:Calibri;mso-hansi-theme-font:major-bidi;_x000D_
mso-bidi-theme-font:major-bidi"><o:p> </o:p></span></b><span style="font-family: IRBadr; font-size: 14pt; text-align: justify;">مجموعه حاضر مباحثی را در زبانشناسی و_x000D_
ترجمه در بر میگیرد که طی چند سال اخیر نگاشته شدهاند. مقالههای این مجموعه_x000D_
برخی مسائل زبانشناسی مثل «نفی»، «معین و نامعین در زبان فارسی»، «رابطه بافت و_x000D_
معنی» و «کاربرد زبانشناسی در ترجمه و نظریههای ترجمه» را شامل میشود. یکی از_x000D_
مقالهها هم از زبان فرانسه به فارسی ترجمه شده است که متن فرانسه آن هم در این_x000D_
مجموعه قرار دارد. مقالۀ «عملکرد نفی در زبان فارسی» به زبان انگلیسی هم ترجمه شده_x000D_
است. مخاطب اصلی این اثر دانشجویان و علاقمندان به این رشته است. ضرورت توجه به_x000D_
مسئلهشناسی علم زبانشناسی در ایران و مدنظر قرار دادن موضوع و روش علم از یکسو و_x000D_
کاربردهای این علم از سوی دیگر تا زمینههای توسعه و گسترش بیشتر علم زبانشناسی_x000D_
در ایران فراهم شود.</span><span style="font-family: IRBadr; font-size: 14pt; text-align: justify;"> </span></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="text-align: right;"><span lang="FA" style="font-size:18.0pt;line-height:115%;_x000D_
font-family:IRBadr"><o:p> </o:p></span></p><p>_x000D_
_x000D_
_x000D_
_x000D_
_x000D_
_x000D_
_x000D_
_x000D_
_x000D_
_x000D_
_x000D_
_x000D_
_x000D_
_x000D_
_x000D_
_x000D_
_x000D_
_x000D_
_x000D_
_x000D_
</p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;_x000D_
text-align:justify;text-justify:kashida;text-kashida:0%;line-height:normal"><span dir="LTR" style="font-size:14.0pt;font-family:IRBadr"><o:p> </o:p></span></p>